Browsing Untitled By Tag : law of love

Browsing By Tag "law of love"

Not Logged In: Login?

Browsing : 1 to 4 of 4

Results Per Page :

1


To Gandhi. I have just received your very interesting letter, which gave me much pleasure. God help our dear brothers and coworkers in the Transvaal! Among us, too, this fight between gentleness and brutality, between humility and love and pride and violence, makes itself ever more strongly felt, especially in a sharp collision between religious duty and the State laws, expressed by refusals to perform military service. Such refusals occur more and more often. I wrote the 'Letter to a Hindu', and am very pleased to have it translated. The Moscow people will let you know the title of the book on Krishna. As regards 're-birth' I for my part should not omit anything, for I think that faith in a re-birth will never restrain mankind as much as f... (From : Anarchy Archives.)

"Ye shall know the truth, and the truth shall make you free. "—John viii. 32. "Fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul; but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell."—MATT. x. 28. "Ye have been bought with a price; be not ye the servants of men."—I COR. vii. 23. Of the Book "What I Believe"—The Correspondence Evoked by it—Letters from Quakers—Garrison's Declaration—Adin Ballou, his Works, his Catechism—Helchitsky's "Net of Faith"—The Attitude of the World to Works Elucidating Christ's Teaching—Dymond's Book "On War"—Musser's "Nonresistance Asserted"—Attitude of the Government in 1818 to Men who Refused to Serve in the Army—Hosti...

The Subjection of India-Its Cause and Cure
Introduction by M. K. GANDHI The letter printed below is a translation of Tolstoy's letter written in Russian in reply to one from the Editor of Free Hindustan. After having passed from hand to hand, this letter at last came into my possession through a friend who asked me, as one much interested in Tolstoy's writings, whether I thought it worth publishing. I at once replied in the affirmative, and told him I should translate it myself into Gujarati and induce others' to translate and publish it in various Indian vernaculars. The letter as received by me was a type-written copy. It was therefore referred to the author, who confirmed it as his and kindly granted me permission to print it. To me, as a humble follower of that great teacher who... (From : Anarchy Archives.)


Translator's Preface Stirner's critics by Max Stirner Szeliga Feuerbach Hess Footnotes Translator's Preface Working on this translation has been a pleasurable challenge for me. Stirner uses straightforward, even fairly simple language, filled with passion and sarcasm, to express ideas that are difficult, though more in the fact that very few people would want to accept their implications than in their complexity. In wrestling with this work, I have had to make decisions about how best to get Stirner's thinking across in English. The purpose of this preface is to explain some of those decisions. One of the central terms in Stirner's thinking is "der Einzige." I have chosen to translate this as "the unique." Some have argued in favor of leavi... (From : Anarchy Archives.)

1

Home|About|Contact|Privacy Policy