Browsing By Tag "ordered"
On comparing with the original Russian some English translations of Count Tolstoy’s works, published both in this country and in England, I concluded that they were far from being accurate. The majority of them were retranslations from the French, and I found that the respective transitions through which they had passed tended to obliterate many of the beauties of the Russian language and of the peculiar characteristics of Russian life. A satisfactory translation can be made only by one who understands the language and SPIRIT of the Russian people. As Tolstoy’s writings contain so many idioms it is not an easy task to render them into intelligible English, and the one who successfully accomplishes this must be a native of Russia, commanding the English and Russian languages with equal fluency. The story of “Ivan the Fool” portrays Tolstoy’s communistic ideas, involving the abolition of military forces, middlemen, despotism, and money. Instead...
It was in August, 1857, when I was nearly fifteen, that my turn came to enter the corps of pages, and I was taken to St. Petersburg. When I left home I was still a child; but human character is usually settled in a definite way at an earlier age than is generally supposed, and it is evident to me that under my childish appearance I was then very much what I was to be later on. My tastes, my inclinations, were already determined. The first impulse to my intellectual development was given, as I have said, by my Russian teacher. It is an excellent habit in Russian families --- a habit now, unhappily, on the decline --- to have in the house a student who aids the boys and the girls with their lessons, even when they are at a gymnasium. For a better assimilation of what they learn at school, and for a widening of their conceptions about what they learn, his aid is invaluable. Moreover, he introduces an intellectual element into the family, and becomes an elder brother...