Browsing Untitled By Tag : palace

Browsing By Tag "palace"

Not Logged In: Login?

Browsing : 1 to 5 of 5

Results Per Page :

1


The greatest excitement has prevailed in Russia for the last few weeks since it became known that representatives of the Zemstvos of thirty-four provinces of the Empire were going to meet at St. Petersburg in order to discuss the necessary reforms in the general political organization of the country. The very fact that such an authorization had been granted was equivalent to an invitation to discuss a scheme of a Constitution; and so it was understood everywhere. When the Zemstvo delegates were leaving their respective provincial towns they were sent off by groups of enthusiastic friends, whose parting words were: 'Return with a Constitution!' Their original intention was to make of their conference a solemn official gathering which would s... (From : Anarchy Archives.)


by Voltairine de Cleyre What have you done, O skies, That the millions should kneel to you? Why should they lift wet eyes, Grateful with human dew? Why should they clasp their hands, And bow at thy shrines, O heaven, Thanking thy high commands For the mercies that thou hast given? What have those mercies been, O thou who art called the Good? Who trod through a world of sin, And stood where the felon stood What is that wondrous peace Vouchsafed to the child of dust For whom all doubt shall cease In the light of thy perfect trust? How hast Thou heard their prayers Smoking up from the bleeding sod, Who, crushed by their weight of cares, Cried up to thee, Most High God ... ... .... ... ... ... ... ... ... Where the swamps of Humanity sicken Rea... (From : Anarchy Archives.)

Note This book would not probably have been written for some time to come, but for the kind invitation and the most friendly encouragement of the editor and the publishers of "The Atlantic Monthly" to write it for serial publication in their magazine. I feel it a most pleasant duty to express here my very best thanks for the hospitality that was offered to me, and for the friendly pressure that was exercised to induce me to undertake this work. It was published in "The Atlantic Monthly" (September, 1898, to September, 1899), under the title, "The Autobiography of a Revolutionist." Preparing it now for publication in book form, I have added considerably to the original text in the parts dealing with my youth and my stay in Siberia, and especially in the Sixth Part, in which I have told the story of my life in Western Europe. P. KROPÓTKIN. BROMLEY...


Last month's attempt to celebrate the anniversary of the execution of Alexander II. by that of his son and successor has revealed to all Europe the depth of the surging discontent now stirring among the people of Russia; the burning shame and indignation with which they see themselves crushed beneath a system of government which would have disgraced the Dark Ages. As Leroy-Beaulieu has pointed out, Russia has been the scapegoat of Western Europe. Her people have borne the brunt of the successive tides of invasion by the savage and cruel hordes of Asia; by her brave resistance she has glutted their fury, by her industry she has satiated their greed. Thus Teuton and Kelt have been left the freer to develop their social life at the cost of the... (From : AnarchyArchives.)

The present work is a complete translation of La Revolution Inconnue, 1917–1921, first published in French in 1947, and re-published in Paris in 1969 by Editions Pierre Belfond. An abridged, two-volume English translate of the work was published in 1954 and 1955 by the Libertarian Book Club (New York City) and Freedom Press (London). The present edition contains all the materials included in the earlier edition (translated by Holley Cantine), as well as the sections which were omitted (Book I, Part I and II, and some brief omissions later in the work, translated by Fredy Perlman). In the newly translated sections, Russian words are transliterated into English. However, in the sections which are reprinted from the earlier edition, French transliteration of Russian words was frequently retained in the English translation. As a result the present edition, a Russian word is frequently spelled in two different ways. Voline (1882–1945) by Rudolf...

1

Home|About|Contact|Privacy Policy