Browsing Untitled By Tag : winter palace

Browsing By Tag "winter palace"

Not Logged In: Login?

Browsing : 1 to 7 of 7

Results Per Page :

1

May, 1920.---New life has come to Petrograd with the arrival of the British Mission; many meetings, banquets, and festivities are taking place in its honor. I believe the Communists are inclined to exaggerate the importance of the visit and its probable results. Some even think the coming of the Englishmen augurs the political recognition of Russia in the near future. Soviet newspapers and Communist speeches have created the impression that the Mission represents the sentiment of the whole British proletariat, and that the latter is about to come to the aid of Russia. I heard the subject discussed by a group of workers and soldiers at the meeting in the Labor Temple. I had been asked to render into English the resolutions to be presented, and a small table was assigned to me. People crowded about me to get a better look at the delegates on the platform. The full glare of the electric lights shone upon Ben Turner, the Chairman of the Mission, short, stocky, and well-...


The greatest excitement has prevailed in Russia for the last few weeks since it became known that representatives of the Zemstvos of thirty-four provinces of the Empire were going to meet at St. Petersburg in order to discuss the necessary reforms in the general political organization of the country. The very fact that such an authorization had been granted was equivalent to an invitation to discuss a scheme of a Constitution; and so it was understood everywhere. When the Zemstvo delegates were leaving their respective provincial towns they were sent off by groups of enthusiastic friends, whose parting words were: 'Return with a Constitution!' Their original intention was to make of their conference a solemn official gathering which would s... (From : Anarchy Archives.)

My first acquaintance with Russian prisons was made in Siberia. It was in 1862. I had then just arrived at Irkutsk--a young Lieutenant of Cossacks, not fully twenty years of age,--and a couple of months after my arrival I was appointed secretary to a committee for the reform of prisons. A few words of explanation are necessary, I suppose, for my English readers. The education I had received was only what a military school could give. Much of our time had been devoted, of course, to mathematics and physical sciences; still more to the science of warfare, to the art of destroying men on battle-fields. But we were living, then, in Russia at the time of the great revival of thought which followed in our country the Crimean defeat; and even the education in military schools felt the influence of this great movement. Something superior to more militarism penetrated even the walls of the Corps des Pages. The Press had received some freedom of expres...

The autobiographies which we owe to great minds have in former times generally been of one of three types: 'So far I went astray, thus I found the true Path' (St Augustine); or, 'So bad was I, but who dares to consider himself better!" (Rousseau); or, 'This is the way a genius has slowly been evolved from within and by favorable surroundings'(Goethe). In these forms of self-representation the author is thus mainly pre-occupied with himself. In the nineteenth century the a autobiographies of men of mark are more often shaped on lines such as these: 'So full of talent and attractive was I; such appreciation and admiration I won!' (Johanne Louise Heiberg, 'A Life lived once more in Reminiscence'); or, 'I was full of talent and worthy of being loved, but yet I was unappreciated, and these were the hard struggles I went through before I won the crown of fame' (Hans Christian Andersen, 'The Tale of a Life'). The main Pre-occupation of the writer, in these two classes of...

CHAPTER VIII THE FIRST OF MAY IN PETROGRAD In 1890 the First of May was for the first time celebrated in America as Labor's international holiday. May Day became to me a great, Inspiring event. To witness the celebration of the First of May in a free country-it was something to dream of, to long for, but perhaps never to be realized. And now, in 1920, the dream of many years was about to become real in revolutionary Russia. I could hardly await the morning of May First. It was a glorious day, with the warm sun melting away the last crust of the hard winter. Early in the morning strains of music greeted me: groups of workers and soldiers were marching through the streets, singing revolutionary songs. The city was gaily decorated: the Uritski Square, facing the Winter Palace, was a mass of red, the streets near by a veritable riot of color. Great crowds were about, all wending their way to the Field of Mars where the heroes of the Revolution were buried.


The last students' disturbances in Russia were quite different from all the disturbances which have taken place in the Russian universities for the last forty years. They began, as all students' movements begin, with an insignificant incident, which concerned the students alone; but, owing to a series of circumstances quite peculiar to Russia, they took, all of a sudden, a political complexion; and in this respect they acquired such a significance that they will now count in the history of the constitutional movement in Russia as an important milestone. Consequently it is impossible to speak of the last events without going deeper than their surface — that is, without touching upon the general problem of education in Russia, and witho... (From : Anarchy Archives.)

The present work is a complete translation of La Revolution Inconnue, 1917–1921, first published in French in 1947, and re-published in Paris in 1969 by Editions Pierre Belfond. An abridged, two-volume English translate of the work was published in 1954 and 1955 by the Libertarian Book Club (New York City) and Freedom Press (London). The present edition contains all the materials included in the earlier edition (translated by Holley Cantine), as well as the sections which were omitted (Book I, Part I and II, and some brief omissions later in the work, translated by Fredy Perlman). In the newly translated sections, Russian words are transliterated into English. However, in the sections which are reprinted from the earlier edition, French transliteration of Russian words was frequently retained in the English translation. As a result the present edition, a Russian word is frequently spelled in two different ways. Voline (1882–1945) by Rudolf...

1

Home|About|Contact|Privacy Policy