Browsing By Tag "winter palace"
I like the feel of the hard snow singing under my feet. The streets are alive with people --- a striking contrast to Petrograd, which gave me the impression of a graveyard. The narrow sidewalks are crooked and slippery, and everybody walks in the middle of the street. Rarely does a street-car pass, though an auto creaks by occasionally. The people are better dressed than in Petrograd and do not look so pale and exhausted. More soldiers are about and persons clad in leather. Tcheka men, I am told. Almost everybody carries a bundle on his back or pulls a little sleigh loaded with a bag of potatoes dripping a blackish fluid. They walk with a preoccupied air and roughly push their way ahead. Turning the corner into the Miasnitskaya Street, I noticed a large yellow poster on the wall. My eye caught the word Prikaz in big red letters. Prikaz --- order --- instinctively the expression associated itself in my mind with the old régime. The poster was couched in...
The greatest excitement has prevailed in Russia for the last few weeks since it became known that representatives of the Zemstvos of thirty-four provinces of the Empire were going to meet at St. Petersburg in order to discuss the necessary reforms in the general political organization of the country. The very fact that such an authorization had been granted was equivalent to an invitation to discuss a scheme of a Constitution; and so it was understood everywhere. When the Zemstvo delegates were leaving their respective provincial towns they were sent off by groups of enthusiastic friends, whose parting words were: 'Return with a Constitution!' Their original intention was to make of their conference a solemn official gathering which would s... (From : Anarchy Archives.)
In our busy life, preoccupied as we are with the numberless petty affairs of everyday existence, we are all too much inclined to pass by, many great evils which affect Society without giving them the attention they really deserve. If sensational "revelations" about some dark side of our life occasionally find their way into the daily Press; if they succeed in shaking our indifference and awaken public attention, we may have in the papers, for a month or two, excellent articles and letters on the subject. Many well-meant things may then be said, the most humane feelings expressed. But the agitation soon subsides; and, after having asked for some new regulations or laws, in addition to the hundreds of thousands of regulations and laws already in force; after having made some microscopic attempts at combating by a few individual efforts a deep-rooted evil which ought to be combated by the combined efforts of Society at large, we soon return to our daily occupations without c...
A high, spacious bedroom, the corner room of our house, with a white bed upon which our mother is lying, our baby chairs and tables standing close by, and the neatly served tables covered with sweets and jellies in pretty glass jars, --- a room into which we children are ushered at a strange hour, --- this is the first half-distinct reminiscence of my life. Our mother was dying of consumption; she was only thirty-five years old. Before parting with us forever, she had wished to have us by her side, to caress us, to feel happy for a moment in our joys, and she had arranged this little treat by the side of her bed, which she could leave no more. I remember her pale thin face, her large, dark brown eyes. She looked at us with love, and invited us to eat, to climb upon her bed; then all of a sudden she burst into tears and began to cough, and we were told to go. Some time after, we children --- that is, my brother Alexander and myself --- were removed from the...
Emma Goldman, My Disillusionment In Russia (London: C. W. Daniel Company, 1925) PREFACE To First Volume of American Edition THE decision to record my experiences, observations, and reactions during my stay in Russia I had made long before I thought of leaving that country. In fact, that was my main reason for departing from that tragically heroic land. The strongest of us are loathe to give up a long-cherished dream. I had come to Russia possessed by the hope that I should find a new-born country, with its people wholly consecrated to the great, though very difficult, task of revolutionary reconstruction. And I had fervently hoped that I might become an active part of the inspiring work. I found reality in Russia grotesque, totally unlike the great ideal that had borne me upon the crest of high hope to the land of promise. It required fifteen long months before I could get my bearings. Each day,...
The last students' disturbances in Russia were quite different from all the disturbances which have taken place in the Russian universities for the last forty years. They began, as all students' movements begin, with an insignificant incident, which concerned the students alone; but, owing to a series of circumstances quite peculiar to Russia, they took, all of a sudden, a political complexion; and in this respect they acquired such a significance that they will now count in the history of the constitutional movement in Russia as an important milestone. Consequently it is impossible to speak of the last events without going deeper than their surface — that is, without touching upon the general problem of education in Russia, and witho... (From : Anarchy Archives.)
The present work is a complete translation of La Revolution Inconnue, 1917–1921, first published in French in 1947, and re-published in Paris in 1969 by Editions Pierre Belfond. An abridged, two-volume English translate of the work was published in 1954 and 1955 by the Libertarian Book Club (New York City) and Freedom Press (London). The present edition contains all the materials included in the earlier edition (translated by Holley Cantine), as well as the sections which were omitted (Book I, Part I and II, and some brief omissions later in the work, translated by Fredy Perlman). In the newly translated sections, Russian words are transliterated into English. However, in the sections which are reprinted from the earlier edition, French transliteration of Russian words was frequently retained in the English translation. As a result the present edition, a Russian word is frequently spelled in two different ways. Voline (1882–1945) by Rudolf...