Two Hussars — Chapter 5

By Leo Tolstoy (1856)

Entry 10286

Public

From: holdoffhunger [id: 1]
(holdoffhunger@gmail.com)

../ggcms/src/templates/revoltlib/view/display_grandchildof_anarchism.php

Untitled Anarchism Two Hussars Chapter 5

Not Logged In: Login?

0
0
Comments (0)
Permalink
(1828 - 1910)

Father of Christian Anarchism

: In 1861, during the second of his European tours, Tolstoy met with Proudhon, with whom he exchanged ideas. Inspired by the encounter, Tolstoy returned to Yasnaya Polyana to found thirteen schools that were the first attempt to implement a practical model of libertarian education. (From: Anarchy Archives.)
• "People who take part in Government, or work under its direction, may deceive themselves or their sympathizers by making a show of struggling; but those against whom they struggle (the Government) know quite well, by the strength of the resistance experienced, that these people are not really pulling, but are only pretending to." (From: "A Letter to Russian Liberals," by Leo Tolstoy, Au....)
• "...for no social system can be durable or stable, under which the majority does not enjoy equal rights but is kept in a servile position, and is bound by exceptional laws. Only when the laboring majority have the same rights as other citizens, and are freed from shameful disabilities, is a firm order of society possible." (From: "To the Czar and His Assistants," by Leo Tolstoy, ....)
• "...the dissemination of the truth in a society based on coercion was always hindered in one and the same manner, namely, those in power, feeling that the recognition of this truth would undermine their position, consciously or sometimes unconsciously perverted it by explanations and additions quite foreign to it, and also opposed it by open violence." (From: "A Letter to a Hindu: The Subjection of India- Its....)


On : of 0 Words

Chapter 5

While the count was in the study Anna Fedorovna had approached her brother, and supposing that she ought to pretend to be very little interested in the count, began by asking: “Who is that hussar who was dancing with me? Can you tell me, brother?”

The cavalryman explained to his sister as well as he could what a great man the hussar was and told her at the same time that the count was only stopping in the town because his money had been stolen on the way, and that he himself had lent him a hundred rubles, but that that was not enough, so that perhaps “sister” would lend another couple of hundred. Only Zavalshevski asked her on no account to mention the matter to anyone — especially not to the count. Anna Fedorovna promised to send her brother the money that very day and to keep the affair secret, but somehow during the ecossaise she felt a great longing in herself to offer the count as much money as he wanted. She took a long time making up her mind, and blushed, but at last with a great effort broached the subject as follows.

“My brother tells me that a misfortune befell you on the road, Count, and that you have no money by you. If you need any, won’t you take it from me? I should be so glad.”

But having said this, Anna Fedorovna suddenly felt frightened of something and blushed. All gaiety instantly left the count’s face.

“Your brother is a fool!” he said abruptly. “You know when a man insults another man they fight; but when a woman insults a man, what does he do then — do you know?”

Poor Anna Fedorovna’s neck and ears grew red with confusion. She lowered her eyes and said nothing.

“He kisses the woman in public,” said the count in a low voice, leaning towards her ear. “Allow me at least to kiss your little hand,” he added in a whisper after a prolonged silence, taking pity on his partner’s confusion.

“But not now!” said Anna Fedorovna, with a deep sigh.

“When then? I am leaving early tomorrow and you owe it me.”

“Well then it’s impossible,” said Anna Fedorovna with a smile.

“Only allow me a chance to meet you tonight to kiss your hand. I shall not fail to find an opportunity.”

“How can you find it?”

“That is not your business. In order to see you everything is possible.... It’s agreed?”

“Agreed.”

The ecossaise ended. After that they danced a mazurka and the count was quite wonderful: catching handkerchiefs, kneeling on one knee, striking his spurs together in a quite special Warsaw manner, so that all the old people left their game of boston and flocked into the ball- room to see, and the cavalryman, their best dancer, confessed himself eclipsed. Then they had supper after which they danced the “Grandfather,” and the ball began to break up. The count never took his eyes off the little widow. It was not pretense when he said he was ready to jump through a hole in the ice for her sake. Whether it was whim, or love, or obstinacy, all his mental powers that even ing were concentrated on the one desire — to meet and love her. As soon as he noticed that Anna Fedorovna was taking leave of her hostess he ran out to the footmen’s room, and thence — without his fur cloak — into the courtyard to the place where the carriages stood.

“Anna Fedorovna Zaytseva’s carriage!” he shouted.

A high four-seated closed carriage with lamps burning moved from its place and approached the porch.

“Stop!” he called to the coachman and plunging knee-deep into the snow ran to the carriage.

“What do you want?” said the coachman.

“I want to get into the carriage,” replied the count, opening the door and trying to get in while the carriage was moving. “Stop, I tell you, you fool!”

“Stop, Vaska!” shouted the coachman to the postilion and pulled up the horses. “What are you getting into other people’s carriages for? This carriage belongs to my mistress, to Anna Fedorovna, and not to your honor.”

“Shut up, you blockhead! Here’s a ruble for you; get down and close the door,” said the count. But as the coachman did not stir he lifted the steps himself and, lowering the window, managed somehow to close the door. In the carriage, as in all old carriages, especially in those in which yellow galloon is used, there was a musty odor something like the smell of decayed and burnt bristles. The count’s legs were wet with snow up to the knees and felt very cold in his thin boots and riding-breeches; in fact the winter cold penetrated his whole body. The coachman grumbled on the box and seemed to be preparing to get down. But the count neither heard nor felt anything. His face was aflame and his heart beat fast. In his nervous tension he seized the yellow window strap and leant out of the side window, and all his being merged into one feeling of expectation.

This expectancy did not last long. Someone called from the porch: “Zaytseva’s carriage!” The coachman shook the reins, the body of the carriage swayed on its high springs, and the illuminated windows of the house ran one after another past the carriage windows.

“Mind, fellow,” said the count to the coachman, putting his head out of the front window, “if you tell the footman I’m here, I’ll thrash you, but hold your tongue and you shall have another ten rubles.”

Hardly had he time to close the window before the body of the carriage shook more violently and then stopped. He pressed close into the corner, held his breath, and even shut his eyes, so terrified was he lest anything should balk his passionate expectation. The door opened, the carriage steps fell noisily one after the other, he heard the rustle of a woman’s dress, a smell of frangipane perfume filled the musty carriage, quick little feet ran up the carriage steps, and Anna Fedorovna, brushing the count’s leg with the skirt of her cloak which had come open, sank silently onto the seat behind him breathing heavily.

Whether she saw him or not no one could tell, not even Anna Fedorovna herself, but when he took her hand and said, “Well, now I will kiss your little hand,” she showed very little fear, gave no reply, but yielded her arm to him, which he covered much higher than the top of her glove with kisses. The carriage started.

“Say something! Art thou angry?” he said.

She silently pressed into her corner, but suddenly something caused her to burst into tears and of her own accord she let her head fall on his breast.

From : TheAnarchistLibrary.org

(1828 - 1910)

Father of Christian Anarchism

: In 1861, during the second of his European tours, Tolstoy met with Proudhon, with whom he exchanged ideas. Inspired by the encounter, Tolstoy returned to Yasnaya Polyana to found thirteen schools that were the first attempt to implement a practical model of libertarian education. (From: Anarchy Archives.)
• "There are people (we ourselves are such) who realize that our Government is very bad, and who struggle against it." (From: "A Letter to Russian Liberals," by Leo Tolstoy, Au....)
• "It is necessary that men should understand things as they are, should call them by their right names, and should know that an army is an instrument for killing, and that the enrollment and management of an army -- the very things which Kings, Emperors, and Presidents occupy themselves with so self-confidently -- is a preparation for murder." (From: "'Thou Shalt Not Kill'," by Leo Tolstoy, August 8,....)
• "You are surprised that soldiers are taught that it is right to kill people in certain cases and in war, while in the books admitted to be holy by those who so teach, there is nothing like such a permission..." (From: "Letter to a Non-Commissioned Officer," by Leo Tol....)

(1855 - 1939)

The English Translator of Leo Tolstoy, Louise Maude was born Louise Shanks in Moscow, one of the eight children of James Steuart Shanks, was the founder and director of Shanks & Bolin, Magasin Anglais (English store). Two of Louise's sisters were artists: Mary knew Tolstoy and prepared illustrations for Where Love is, God is, and Emily was a painter and the first woman to become a full member of the Peredvizhniki. Louise married Aylmer Maude in 1884 in an Anglican ceremony at the British vice-consulate in Moscow, and they had five sons, one of them still-born. (From: Wikipedia.org.)

(1858 - 1938)

Aylmer Maude and Louise Maude were English translators of Leo Tolstoy's works, and Aylmer Maude also wrote his friend Tolstoy's biography, The Life of Tolstoy. After living many years in Russia the Maudes spent the rest of their life in England translating Tolstoy's writing and promoting public interest in his work. Aylmer Maude was also involved in a number of early 20th century progressive and idealistic causes. Aylmer Maude was born in Ipswich, the son of a Church of England clergyman, Reverend F.H. Maude, and his wife Lucy, who came from a Quaker background. The family lived near the newly built Holy Trinity Church where Rev. Maude's preaching helped draw a large congregation. A few of the vicar's earlier sermons were published with stirring titles like Nineveh: A Warning to England!, but later he moved from Evangelical Anglicanism towards the Anglo-Catholic Church Union. After boarding at Christ's Hospital from 1868 to 1874, Aylmer went to study at the Moscow... (From: Wikipedia.org.)

Chronology

Back to Top
An icon of a book resting on its back.
1856
Chapter 5 — Publication.

An icon of a news paper.
June 15, 2021; 6:29:40 PM (UTC)
Added to http://revoltlib.com.

Comments

Back to Top

Login to Comment

0 Likes
0 Dislikes

No comments so far. You can be the first!

Navigation

Back to Top
<< Last Entry in Two Hussars
Current Entry in Two Hussars
Chapter 5
Next Entry in Two Hussars >>
All Nearby Items in Two Hussars
Home|About|Contact|Privacy Policy