Three Deaths [Dole Translation]

By Leo Tolstoy (1887)

Entry 10314

Public

From: holdoffhunger [id: 1]
(holdoffhunger@gmail.com)

../ggcms/src/templates/revoltlib/view/display_childof_anarchism.php

Untitled Anarchism Three Deaths [Dole Translation]

Not Logged In: Login?

0
0
Comments (0)
Permalink
(1828 - 1910)

Father of Christian Anarchism

: In 1861, during the second of his European tours, Tolstoy met with Proudhon, with whom he exchanged ideas. Inspired by the encounter, Tolstoy returned to Yasnaya Polyana to found thirteen schools that were the first attempt to implement a practical model of libertarian education. (From: Anarchy Archives.)
• "If, in former times, Governments were necessary to defend their people from other people's attacks, now, on the contrary, Governments artificially disturb the peace that exists between the nations, and provoke enmity among them." (From: "Patriotism and Government," by Leo Tolstoy, May 1....)
• "...the dissemination of the truth in a society based on coercion was always hindered in one and the same manner, namely, those in power, feeling that the recognition of this truth would undermine their position, consciously or sometimes unconsciously perverted it by explanations and additions quite foreign to it, and also opposed it by open violence." (From: "A Letter to a Hindu: The Subjection of India- Its....)
• "The Government and all those of the upper classes near the Government who live by other people's work, need some means of dominating the workers, and find this means in the control of the army. Defense against foreign enemies is only an excuse. The German Government frightens its subjects about the Russians and the French; the French Government, frightens its people about the Germans; the Russian Government frightens its people about the French and the Germans; and that is the way with all Governments. But neither Germans nor Russians nor Frenchmen desire to fight their neighbors or other people; but, living in peace, they dread war more than anything else in the world." (From: "Letter to a Non-Commissioned Officer," by Leo Tol....)

(2000 - 1935)

Nathan Haskell Dole (August 31, 1852 – May 9, 1935) was an American editor, translator, and author. He attended Phillips Academy, Andover, and graduated from Harvard University in 1874. He was a writer and journalist in Philadelphia, New York, and Boston. He translated many works of Leo Tolstoy, and books of other Russians; novels of the Spaniard Armando Palacio Valdés (1886–90); a variety of works from the French and Italian. Nathan Haskell Dole was born August 31, 1852, in Chelsea, Massachusetts. He was the second son of his father Reverend Nathan Dole (1811–1855) and mother Caroline (Fletcher) Dole. Dole grew up in the Fletcher homestead, a strict Puritan home, in Norridgewock, Maine, where his grandmother lived and where his mother moved with her two boys after his father died of tuberculosis. Sophie May wrote her Prudy Books in Norridgewock, which probably showed the sort of life Nathan and his older brother Charles Fletcher Dole (1845... (From: Wikipedia.org.)

Chapters

0 Chapters | 0 Words | 0 Characters

It was autumn. Along the highway came two equipages at a brisk pace. In the first carriage sat two women. One was a lady, thin and pale; the other, her maid, with a brilliant red complexion, and plump. Her short, dry locks escaped from under a faded cap; her red hand, in a torn glove, put them back with a jerk. Her full bosom, incased in a tapestry shawl, breathed of health; her keen black eyes now gazed through the window at the fields hurrying by them, now rested on her mistress, now peered solicitously into the corners of the coach. Before the maid's face swung the lady's bonnet on the rack; on her knees lay a puppy; her feet were raised by packages lying on the floor, and could almost be heard drumming upon them above the noise... (From: Wikisource.org.)
The coach was ready, but the driver loitered. He had gone into the drivers' room [izba]. In the izba it was warm, close, dark, and suffocating, smelling of human occupation, of cooking bread, of cabbage, and of sheepskin garments.Several drivers were in the room; the cook was engaged near the oven, on top of which lay a sick man wrapped up in his sheepskins."Uncle Khveodor! Hey! Uncle Khveodor," called a young man, the driver, in a tulup, and with his knout in his belt, coming into the room, and addressing the sick man. "What do you want, rattlepate? What are you calling to Fyedka for?" asked one of the drivers. "There's your carriage waiting for you." "I want to borrow his boots. Mine are worn out," replied the young fellow, tossi... (From: Wikisource.org.)
Spring had come. Along the wet streets of the city swift streamlets ran purling between heaps of dung-covered ice; bright were the colors of people's dresses and the tones of their voices, as they hurried along. In the walled gardens, the buds on the trees were burgeoning, and the fresh breeze swayed their branches with a soft gentle murmur. Everywhere transparent drops were forming and falling. .... The sparrows chattered incoherently, and fluttered about on their little wings. On the sunny side, on the walls, houses, and trees, all was full of life and brilliancy. The sky, and the earth, and the heart of man overflowed with youth and joy. In front of a great seigniorial mansion, in one of the principal streets, fresh straw ... (From: Wikisource.org.)
At the end of a month, over the grave of the dead a stone chapel was erected. Over the driver's there was as yet no stone, and only the fresh green grass sprouted over the mound which served as the sole record of the past existence of a man. "It will be a sin and a shame, Seryoha," said the cook at the station-house one day, "if you don't buy a gravestone for Khveodor. You kept saying, 'it's winter, winter,' but now why don't you keep your word? I heard it all. He has already come back once to ask why you don't do it; if you don't buy him one, he will come again, he will choke you." "Well, now, have I denied it?" urged Seryoha. "I am going to buy him a stone, as I said I would. I can get one for a ruble and a half. I have not f... (From: Wikisource.org.)

Chronology

Back to Top
An icon of a hand writing.
1859
Three Deaths [Dole Translation] — Written.

An icon of a book resting on its back.
1887
Three Deaths [Dole Translation] — Publication.

An icon of a news paper.
June 18, 2021; 4:52:29 PM (UTC)
Added to http://revoltlib.com.

An icon of a red pin for a bulletin board.
January 9, 2022; 12:30:58 PM (UTC)
Updated on http://revoltlib.com.

Comments

Back to Top

Login to Comment

0 Likes
0 Dislikes

No comments so far. You can be the first!

Navigation

Back to Top
<< Last Entry in Anarchism
Current Entry in Anarchism
Three Deaths [Dole Translation]
Next Entry in Anarchism >>
All Nearby Items in Anarchism
Home|About|Contact|Privacy Policy