Revolt Library >> Browsing by Tag "translation"
AN ACCOUNT OF THE SEMINARY That will be opened On Monday the Fourth Day of AUGUST, At EPSOM in SURREY, For the INSTRUCTION of TWELVE PUPILS IN The GREEK, LATIN, FRENCH, and ENGLISH Languages. LONDON: Printed for T.CADELL, in the Strand. M.DCC.LXXXIII. Of whom information respecting other particulars may be received. AN ACCOUNT OF THE SEMINARY, &c. THE two principal objects of human power are government and education. They have accordingly engrossed a very large share in the disquisitions of the speculative in all ages. The subject of the former indeed is man, already endowed with his greatest force of body, and arrived at the exercise of his intellectual powers: the subject of the latter is man, as yet shut up in the feebleness of childhood... (From : Anarchy Archives.)
THE JOURNAL OF LEO TOLSTOI (First Volume18951899) TRANSLATED FROM THE RUSSIAN By ROSE STRUNSKY ALFRED A. KNOPF NEW YORK MCMXVII COPYRIGHT, 1917, BY ALFRED A. KNOPF PRINTED IN THE UNITED STATES OF AMERICA INTRODUCTION The ultimate meaning of the Russian Revolution which took place in March, 1917, can be best understood through the pages of the Journal of Leo Tolstoi which is here printed. The spiritual qualities which make up the mind and personality of Tolstoi are the spiritual qualities which make up the new era among men which is being waged so painfully and so uncompromisingly at the present moment on the soil of Russia. One holds the key to the other, for no land but Russia could have produced a Tolstoi, and in no land but Russia could Tolstoi have been so embraced and so absorbed.
The Manifesto of the Sixteen From various sides, voices are raised to demand immediate peace. There has been enough bloodshed, they say, enough destruction, and it is time to finish things, one way or another. More than anyone, and for a long time, we and our journals have been against every war of aggression between peoples, and against militarism, no matter what uniform, imperial or republican, it dons. So we would be delighted to see the conditions of peace discussedif that was possibleby the European workers, gathered in an international congress. Especially since the German people let itself be deceived in August 1914, and if they really believed that they mobilized for the defense of their territory, they have since had time to realiz... (From : Libertarian-Labyrinth, http://libertarian-labyrint....)
Our Jewish comrades in East London have published as the first of a series of propagandist pamphlets in Yiddish, a translation from the French version of Malatesta's 'Conversation between Peasants." (Price Id., Workers' Friend Office, 40, Berner Street, Commercial Road, F.) The Autonomic Club, 6, Windmill Street, Tottenham Court Road, W., have, begun a like useful work by issuing a German rendering of the essay on ' Revolutionary Government' from P. Kropotkin's 'Parolez d'un Revolte as No. I of a German propagandist series. 'The Place of Anarchism in Socialist Evolution.' By P. Kropotkin. (New issue; W. Reeves, 185, Fleet Street, E.C. Price Id.) We draw our reader's special attention to this plain and popular statement of the principles of ... (From : AnarchyArchives.)
Our Pads comrades who carry on the publication of La Revolte (The Rebel) the weekly Anarchist-Communist organ. hare just recently issued two new pamphlets. 11 La Societe an Lendemain de la Revolution'" (Society on the Morrow of the Revolution) by Jehan Le Vagre, is a volume of 165 pages based on the small brochure of the same title by the same author, published some years ago. It also includes another of his smaller brochures "Autonomie according to Science." Those of our comrades who read French and desire to gain some idea of the future organization of Society from an Anarchist point of view cannot do better than send 75 centimes to comrade Grave, 140 Rue Mouffetard, Paris, for a copy. 11 The Salariat" (The Wage System) is a penny reprint... (From : AnarchyArchives.)
There are periods in the life of human society when revolution becomes an imperative necessity, when it proclaims itself as inevitable. New ideas germinate everywhere, seeking to force their way into the light, to find an application in life; everywhere they are opposed by the inertia of those whose interest it is to maintain the old order; they suffocate in the stifling atmosphere of prejudice and traditions. The accepted ideas of the constitution of the State, of the laws of social equilibrium, of the political and economic interrelations of citizens, can hold out no longer against the implacable criticism which is daily undermining them whenever occasion arises,--in drawing room as in cabaret, in the writings of philosophers as in daily ... (From : Anarchy Archives.)
Translator's Preface Stirner's critics by Max Stirner Szeliga Feuerbach Hess Footnotes Translator's Preface Working on this translation has been a pleasurable challenge for me. Stirner uses straightforward, even fairly simple language, filled with passion and sarcasm, to express ideas that are difficult, though more in the fact that very few people would want to accept their implications than in their complexity. In wrestling with this work, I have had to make decisions about how best to get Stirner's thinking across in English. The purpose of this preface is to explain some of those decisions. One of the central terms in Stirner's thinking is "der Einzige." I have chosen to translate this as "the unique." Some have argued in favor of leavi... (From : Anarchy Archives.)