Revolt Library >> Browsing by Tag "kill"
We have seen that men's actions (their deliberate and conscious actions, for we will speak afterwards of unconscious habits) all have the same origin. Those that are called virtuous and those that are designated as vicious, great devotions and petty knaveries, acts that attract and acts that repel, all spring from a common source. All are performed in answer to some need of the individual's nature. all have for their end the quest of pleasure, the desire to avoid pain.
We have seen this in the last section, which is but a very succinct summary of a mass of facts that might be brought forward in support of this view. It is easy to understand how this explanation makes those still imbued with religious principles cry out. It leaves no room for the supernatural. It throws over the idea of an immortal soul. If man only acts in obedience to the needs of his nature, if he is, so to say,...
The Baby by Octave Mirbeau (1848-1917) Translated from the French by Robert Helms "L'Enfant" originally appeared in the Paris periodical La France on October 21, 1885. Motteau gave his testimony as follows: "There you have it, your honor. You've listened to all these people --my good neighbors and my good friends. They haven't cut me any slack, and that's fair enough. Th (From : Mid-Atlantic Infoshop.)
Before The Burial by Octave Mirbeau (1848-1917) Translated from the French by Robert Helms "Avant L'Enterrement" first appeared in the Paris newspaper Gil Blas on April 19, 1887 Mr. Poivret got down from his wagon in front of the shop owned by his son-in-law Pierre Gasselin, tied the horse to a thick iron ring and, after three times checking the tightness of the tether's knot, he entered the butcher shop cracking his horse-whip. "Anyone there?" he yelled. A dog, sleeping with its body stretched across a sunny patch of floor, got up with a low groan and then laid itself out a little farther out of the way. The store was deserted, and since it was Thursday, the meat rack was pretty close to empty. A quarter of nearly bl... (From : Mid-Atlantic Infoshop.)
Edited with introductions by Edwin D. Mead. Published for the International Union by Ginn & Company, Boston. BETHINK YOURSELVES! BY LEO TOLSTOI PUBLISHED FOR THE INTERNATIONAL UNION GINN & COMPANY, BOSTON 1904 Reprinted from the London Times Translated by V. Tchertkoff, Editor of the Free Age Press, and I. F. M. “BETHINK YOURSELVES!” “This is your hour, and the power of darkness.”—Luke xxii. 53. I Again war. Again sufferings, necessary to nobody, utterly uncalled for; again fraud; again the universal stupefaction and brutalization of men. Men who are separated from each other by thousands of miles, hundreds of thousands of such men (on the one hand—Buddhists... (From : Gutenberg.org.)
BOYHOOD By Leo Tolstoy Translated by C.J. HOGARTH CONTENTS I. A SLOW JOURNEY II. THE THUNDERSTORM III. A NEW POINT OF VIEW IV. IN MOSCOW V. MY ELDER BROTHER VI. MASHA VII. SMALL SHOT VIII. KARL IVANITCH’S HISTORY IX. CONTINUATION OF KARL’S NARRATIVE X. CONCLUSION OF KARL’S NARRATIVE XI. ONE MARK ONLY XII. THE KEY (From : Gutenberg.org.)
From: Count Leo Tolstoï (1891). Church and State and Other Essays. Boston, Mass.: Benj. R. Tucker, Publisher. "Church and State" Leo Tolstoy Translated by Victor Yarros FAITH is that which invests life with meaning, that which gives strength and direction to life. Every living man discovers this meaning and lives upon it. Having failed to discover it, he dies. In his search, man avails himself of all that humanity has achieved. All that has been achieved by humanity is called revelation. Revelation is that which helps man to comprehend the meaning of life. Such is the relation of man to faith. What ... (From : Anarchy Archives.)
The original English version appeared as Freedom Pamphlets, no. 2, London: W. Reeves, 1895, based on the original French version published in Le Révolté, March 20, 1880. The Commune of Paris By Peter Kropotkin I. THE PLACE OF THE COMMUNE IN SOCIALIST EVOLUTION On March 18, 1871, the people of Paris rose against a despised and detested government, and proclaimed the city independent free, belonging to itself. This overthrow of the central power took place without the usual stage effects of revolution, without the firing of guns, without the shedding of blood upon barricades. When the armed people came out into the streets, the rulers fled away, the troops evacuated the town, the civil functionaries hurriedly retreat... (From : Anarchy Archives.)
A Tale of 1852
Produced by Steve Harris, Charles Franks and the Online Distributed Proofreading Team. THE COSSACKS A Tale of 1852 By Leo Tolstoy (1863) Translated by Louise and Aylmer Maude Chapter I All is quiet in Moscow. The squeak of wheels is seldom heard in the snow-covered street. There are no lights left in the windows and the street lamps have been extinguished. Only the sound of bells, borne over the city from the church towers, suggests the approach of morning. The streets are deserted. At rare intervals a night-cabman's sledge kneads up the snow and sand in the street as the driver makes his way to another corner where he falls asleep while waiting for a fare. An old woman passes by on her way to church, where a f... (From : Gutenberg.org.)
The Death Penalty La Peine de MortTranslated by Natalya Ratan and Virginia Anton. By Elisée Reclus I do not have the honor of being a Swiss Citizen and know only imperfectly the means to petition the removal of an article, but it is an issue of human agitation in all civilized countries As an international citizen I have the right to address this issue. Unfortunately I also am French and my motherland is also a country of executioners and the guillotine, that we have invented and use everyday Enemies of the death penalty. I must try to find their origins. Is if justifiable that it takes away from the right to self defense? If it is, it will be difficult to oppose it because we all have the right to self defense, against bea... (From : Anarchy Archives.)
TRANSLATED FROM THE RUSSIAN OF COUNT LEO TOLSTOI
BY CONSTANCE GARNETT
New York, 1894
The book I have had the privilege of translating is, undoubtedly, one of the most remarkable studies of the social and psychological condition of the modern world which has appeared in Europe for many years, and its influence is sure to be lasting and far reaching. Tolstoi's genius is beyond dispute. The verdict of the civilized world has pronounced him as perhaps the greatest novelist of our generation. But the philosophical and religious works of his later years have met with a somewhat indifferent reception. They have been much talked about, simply because they were his work, but, as Tolstoi himself complains, they have never been seriously discussed. I hardly think that he will have to repeat the complain...