Browsing By Tag "old man"
A Tale of 1852The sun had already set and the shades of night were rapidly spreading from the edge of the wood. The Cossacks finished their task round the cordon and gathered in the hut for supper. Only the old man still stayed under the plane tree watching for the vulture and pulling the string tied to the falcon's leg, but though a vulture was really perching on the plane tree it declined to swoop down on the lure. Lukashka, singing one song after another, was leisurely placing nets among the very thickest brambles to trap pheasants. In spite of his tall stature and big hands every kind of work, both rough and delicate, prospered under Lukashka's fingers. 'Halloo, Luke!' came Nazarka's shrill, sharp voice calling him from the thicket close by. 'The Cossacks have gone in to supper.' Nazarka, with a live pheasant under his arm, forced his way through the brambles and emerged on the footpath. 'Oh!' said Lukashka, breaking off in his song, 'where did you get that cock phea...
FLEETWOOD; or, THE NEW MAN OF FEELING. by WILLIAM GODWIN. IN TWO VOLUMES. Vol. I New York: PRINTED FOR I. RILEY & Co. BOOK-SELLERS, NO. I, CITY HOTEL. 1805. CHAPTER I. I WAS the only son of my father. I was very young at the period of the death of my mother, and have retained scarcely any recollection of her. My father was so much affected by the loss of the amiable and affectionate partner of his days, that he resolved to withdraw forever from those scenes, where every object he saw was ssociated with the ideas of her kindness, her accomplishments, and her virtues: and, being habitually a lover of the sublime and romantic features of nature, he fixed upon a spot in Merionethshire, near the foot of Cader Idr...
On comparing with the original Russian some English translations of Count Tolstoy’s works, published both in this country and in England, I concluded that they were far from being accurate. The majority of them were retranslations from the French, and I found that the respective transitions through which they had passed tended to obliterate many of the beauties of the Russian language and of the peculiar characteristics of Russian life. A satisfactory translation can be made only by one who understands the language and SPIRIT of the Russian people. As Tolstoy’s writings contain so many idioms it is not an easy task to render them into intelligible English, and the one who successfully accomplishes this must be a native of Russia, commanding the English and Russian languages with equal fluency. The story of “Ivan the Fool” portrays Tolstoy’s communistic ideas, involving the abolition of military forces, middlemen, despotism, and money. Instead...
The good stallion took the sledge along at a brisk pace over the smooth-frozen road through the village, the runners squeaking slightly as they went. ‘Look at him hanging on there! Hand me the whip, Nikita!’ shouted Vasili Andreevich, evidently enjoying the sight of his ‘heir,’ who standing on the runners was hanging on at the back of the sledge. ‘I’ll give it you! Be off to mama, you dog!’ The boy jumped down. The horse increased his amble and, suddenly changing foot, broke into a fast trot. The Crosses, the village where Vasili Andreevich lived, consisted of six houses. As soon as they had passed the blacksmith’s hut, the last in the village, they realized that the wind was much stronger than they had thought. The road could hardly be seen. The tracks left by the sledge-runners were immediately covered by snow and the road was only distinguished by the fact that it was higher than the rest of the ground. The...
Translated from the French by Robert Helms "Le Mur" first appeared in L'Echo de Paris on February 20, 1894 Old man Rivoli had a wall. This wall ran along a road, and it was crumbling badly. The rains and the road mender's pickax had undermined the base. The stones, having come loose, hardly held together any longer, and cracks were opening up. It was beautiful, however, having the look of an ancient ruin. Some irises crowned the top, while figworts, maidenhair, and houseleeks pushed their way through the fissures. Some poppies, too, paraded their frail bodies between cracks in the rubble-stones. But Pop Rivoli was not sensitive to the poetry of his wall, and, after examining it at length, and jiggling some of its loose stones like teeth in ... (From : Mid-Atlantic Infoshop.)
I have said that my friendship with Dimitri opened up for me a new view of my life and of its aim and relations. The essence of that view lay in the conviction that the destiny of man is to strive for moral improvement, and that such improvement is at once easy, possible, and lasting. Hitherto, however, I had found pleasure only in the new ideas which I discovered to arise from that conviction, and in the forming of brilliant plans for a moral, active future, while all the time my life had been continuing along its old petty, muddled, pleasure-seeking course, and the same virtuous thoughts which I and my adored friend Dimitri (“my own marvelous Mitia,” as I used to call him to myself in a whisper) had been wont to exchange with one another still pleased my intellect, but left my sensibility untouched. Nevertheless there came a moment when those thoughts swept into my head with a sudden freshness and force of moral revelation which left me aghast at the amount of time w...